Seattle-Kobe Sister City 60th anniversary celebrations begin at Consul General’s Official Residence

2017/02/27 News

The Seattle-Kobe Sister City 60th anniversary celebrations kick-off reception was held at the Consul General’s Official Residence in Seattle.

On February 24th, Consul General Omura began with a few words of welcome, followed by greetings from Seattle Mayor Ed Murray. Our own Director Sometani read a message from the Kobe Mayor, and introduced a promotional DVD of Kobe. Seattle Kobe Sister City Association President Benjamin Erickson presented information on the history of the Sister City relationship, as well as plans in progress for this year. Seattle City Council President Bruce Harrell began the festivities with a toast, and the 50 or so participants were able to discuss further the plans for this year, as well as the past accomplishments of the Sister City relationship.










224日、在シアトル日本総領事館主催で大村総領事の歓迎の言葉の後、シアトル市マレー市長がご挨拶。当オフィス染谷代表が神戸市長からのメッセージを代読し、神戸市のプロモーションDVDを提供をしました。ベンジャミン エリクソン シアトル神戸姉妹都市協会会長が、これまでの姉妹都市交流の実績と今年度の行事予定を発表。ブルースハレルシアトル市議会議長の乾杯の音頭で、50名あまりの参加者それぞれが、今年の事業への意気込みや、過去の姉妹都市交流の思い出話などで盛り上がりました。




Great Hanshin-Awaji Earthquake remembrance ceremony held at Kobe Bell site

2017/01/17 News







On Monday, January 16th, the Great Hanshin-Awaji Earthquake Remembrance Ceremony was held by the Seattle Kobe Sister City Association at the Kobe Bell site in Seattle Center. Following greetings by Consul General Omura and Deputy Mayor Kim, the KTIO director spoke regarding his experiences with the earthquake, as well as the necessity of preparedness and the importance of community collaboration for similar disasters. At 12:46 PM, the time that the earthquake first hit many years ago, SKSCA president Benjamin Erikson rang the Kobe Bell and led all present in a moment of silence. At the same time, ceremonies were taking place in Kobe, Japan to remember and honor those who were taken by the disaster.







As the Kobe Bell roof had been repaired recently, (due to the efforts of Seattle Center, Mr. and Mrs. Sasaki, and the SKSCA) the blessing for the new Kobe Bell roof was held at the same time.










神戸姉妹都市協会(SKSCA)によって開催されました。大村総領事、Kimシアトル副市長のご挨拶の後、KTIO Directorが自らの震災の経験の話と自然災害に対する備えの必要性と災害時の地域協働の重要性について話をしました。その後、午後0時46分姉妹都市協会会長ベンジャミンエリクソン氏の鐘に合わせ、全員で黙とうをしました。


Kobe Vice Chairman Bo and Director Sometani visit New York

2016/11/18 News


In visiting New York, Vice Mayor Tamada, Vice Chairman Bo, Director General Nagata of the Mayor’s Office, and KTIO Director Sometani visited Mr. Toyotaro Suzumura at the IBM Watson research office. There, they were informed of the details of the 4th consecutive top placement in the graph500 rankings, and were able to discuss advances in open data and AI.


Following this visit, the group met with Chairman Fujisaki of the Kobe International Club and Chairman Onishi of the NY Hyogo Kenjinkai in order to discuss ways to make the city of Kobe more attractive to tourists. The brainstorming resulted in many unique ideas for the future.

image5     image1

image2     image3













Seattle Sister Cities Reception Celebrates 21 Sister Cities

2016/10/10 News

The Seattle Sister Cities reception was held for the first time in three years on Thursday, October 6th at the Seattle City Hall. The event this year was a step up from those previous due to the efforts of Paul Neville, the City of Seattle Director of International Affairs. With 21 Sister Cities, Seattle has one of the largest Sister City programs in the U.S. and this was definitely reflected in the international group of attendees at the reception.








Hosted by former KING 5 news anchor Jean Enersen, the reception showcased international music performed by Cooksie Kramer and the Northwest Accordionaires as well as booths with information about the various Sister Cities – including one representing our very own Kobe City. We enjoyed talking about Kobe with visitors from our fellow sister cities as well as Seattle Mayor Murray, who happily shared his experiences visiting Kobe earlier this year. We were also able to enjoy a keynote speech from international travel guru Rick Steves regarding the value of interacting with unfamiliar cultures. The ceremony closed with an energetic Hungarian Dance and a raffle drawing featuring prizes from some of the Sister Cities and local sponsors.









3年ぶりにシアトル姉妹都市レセプションが開催されましたが、今回ははシアトル市Paul Neville国際部長の大活躍で大きくグレードアップしたとのことです。神戸は、ブースを出展。姉妹都市協会とKTIOで訪問していただいた方に神戸の説明をしました。シアトルのマレー市長も神戸ブースに立ち寄られ、5月に神戸を訪問したことを楽しそうに話されました。市長挨拶でも、最初に昨年5月に神戸を訪問したことに触れました。基調講演は、旅行専門家の Rick Stevesによるもので、「異国を訪問することで、異文化に直接触れ、それぞれの大切にしている価値を見ることで、アメリカの良さがわかり同時に世界とのつながりを持てる」など。また、シアトル音楽交流ディレクターであるピアニストAngelo Rondelloの表現豊かで、力強いピアノ演奏が場内に響き渡りました。ハンガリーからの伝統的なダンスパフォーマンスも披露され、バイオリンと共にリズミカルなダンスを楽しむことができました。閉会間際に、姉妹都市と現地のスポンサーからの品を賞品としたラッフルが行われ、会場が賑わいました。

Kobe Association of Corporate Executives visit Seattle

2016/10/03 News


19 members of the Kobe Association of Corporate Executives toured Seattle during the last week of September.

First, the members met with Seattle Japanese Business Association President Mr. Katsurada and Seattle Japanese Consul Mr. Konishi in order to discuss the aeronautics and space industries in Seattle.



In order to get a closer look at these industries, we then visited the Everett Community College Advanced Manufacturing Training & Education Center. There we were able to see the facilities and equipment many students use to learn before they go to start their careers at Boeing. The teaching facilities were very impressive, and the equipment and materials being used were the same as what would be used at Boeing.

Afterwards, we were able to visit and tour the Boeing Everett factory facilities, and see cutting edge technology being used to construct the Boeing 747~787 planes.









この日は、航空宇宙産業の視察として、シアトル商工会会長の桂田さん、小西さんを招いて意見交換会をした後、昨年8月に神戸市とMOU (覚書)を締結したエバレットコミュニティカレッジを訪問し、多くのボーイングへ人材を輩出している同校の教育設備や授業で使う素材などを視察しました。ボーイング社で使うものと同じ機械や原料が印象的。その後、ボーイングエバレット工場内を徒歩で視察し、747から787まで最先端のテクノロジーを使って組み立てている様子を視察しました。